【24h】

Preface

机译:前言

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This English written book was mainly a translation from the books above. I would like to take this opportunity to thank David for all help with the translation.The three books concentrated to a large extent on the basic properties of ionizing radiation. Efforts were made to describe the background radiation as well as the release of radioactivity from reactor accidents and fallout from nuclear explosions in the atmosphere. These subjects were of high interest in the aftermath of the Chernobyl accident. During the later years a large amount of research and interesting new results within radiobiology have emerged. The purpose of the present is book is therefore to include some interesting applications of radiation in medicine as well as some of the exciting mechanisms in radiobiology.
机译:这本英语书面书主要是以上书籍的翻译。我想借此机会感谢戴维(David)的翻译工作。三本书在很大程度上集中于电离辐射的基本特性。努力描述了本底辐射以及反应堆事故和大气中核爆炸造成的放射性释放。这些对象对切尔诺贝利事故的后果非常感兴趣。在随后的几年中,放射生物学中出现了大量研究和有趣的新结果。因此,本发明的目的是包括放射线在医学中的一些有趣应用以及放射生物学中的一些令人兴奋的机制。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号