首页> 外文会议>Pacific Asia conference on language, information and computation;Joint workshop on linguistics and language processing;Workshop on Asian translation >Pleasing to the Mouth or Pleasant Personality: A corpus-based study of conceptualization of desserts in online Chinese food reviews
【24h】

Pleasing to the Mouth or Pleasant Personality: A corpus-based study of conceptualization of desserts in online Chinese food reviews

机译:令人愉悦或愉悦的个性:基于语料库的在线中国美食评论中的甜点概念化研究

获取原文

摘要

Description of flavours of desserts often involves a rich range of vocabulary. This paper investigates the real-life language describing tastes of desserts in Mandarin Chinese, extracting data from Dazhong Dianping, the most popular restaurant review website in China. Using the Sketch Engine as the primary tool to extract collocations, we found that 'mouthfeel' and 'personality', instead of direct descriptions of TASTE or SMELL, are the most dominant expressions. In particular, more than one hundred 'mouthfeel' words are identified, with strong tendency of positive polarity. The majority of 'mouthfeel' terms are tactile (sense of touch) in nature, which shall be considered as synaesthetic metaphors to depict TASTE. Moreover, these 'mouthfeel' words often collocate with words connoting pleasant personality, especially in terms of warm social interactions. In summary, due to its intensional rather than physical telicity, description of desserts shows significant cultural variations. On the one hand, the preferred words still retain the same telic purpose, i.e., to please the mouth; on the other hand, instead of using expressions conveying intensional bodily pleasure (sensuality/sexuality), Chinese focus both on the parochial bodily experience (pleasing the mouth) as well as the social-interactional (pleasant personality) to describe desserts.
机译:甜点口味的描述通常涉及大量词汇。本文调查了现实生活中描述普通话中甜点口味的语言,并从中国最受欢迎的餐馆评论网站大中店坪中提取了数据。使用草图引擎作为提取搭配的主要工具,我们发现,“嘴巴”和“个性”是最主要的表达方式,而不是TASTE或SMELL的直接描述。特别是,识别出一百多个带有明显正极性的“嘴巴”字。本质上,大多数“口感”术语是触觉的(触觉),应视为描述TASTE的通感隐喻。而且,这些“嘴巴”字经常与包含令人愉快的个性的字并置,特别是在热情的社会互动方面。总而言之,由于其内涵而不是物理上的精致感,对甜点的描述显示出重大的文化差异。一方面,优选的单词仍然保留了相同的发音目的,即取悦嘴巴。另一方面,中国人没有使用表达内涵性愉悦感(感性/性爱)的表达,而是着重于狭par的身体经历(取悦嘴巴)以及社交互动(愉悦的性格)来描述甜点。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号