【24h】

Evaluating morphological typology in zero-shot cross-lingual transfer

机译:评估零射击交叉转移的形态学类型

获取原文

摘要

Cross-lingual transfer has improved greatly through multi-lingual language model pretrain-ing, reducing the need for parallel data and increasing absolute performance. However, this progress has also brought to light the differences in performance across languages. Specifically, certain language families and typologies seem to consistently perform worse in these models. In this paper, we address what effects morphological typology has on zero-shot cross-lingual transfer for two tasks: Part-of-speech tagging and sentiment analysis. We perform experiments on 19 languages from four language typologies (fusional, isolating, agglutinative, and introflexive) and find that transfer to another morphological type generally implies a higher loss than transfer to another language with the same morphological typology. Furthermore, POS tagging is more sensitive to morphological typology than sentiment analysis and, on this task, models perform much better on fusional languages than on the other typologies.
机译:通过多语言语言模型预拉伸,交叉传输大大提高,减少了对并行数据的需求和增加绝对性能。但是,这一进展也提出了跨语言的表现的差异。具体而言,某些语言系列和类型似乎在这些模型中始终如一地执行更糟。在本文中,我们解决了两次任务的零射击交叉传输的效果类型的效果:言语部分标记和情感分析。我们通过四种语言类型(定义,隔离,凝集和触角)进行19种语言进行实验,并发现转移到另一种形态类型通常意味着比转移到具有相同形态学类型的另一种语言的损失更高。此外,POS标记对形态学类型比情感分析更敏感,并且在此任务上,模型在诡计多速的语言上表现得比其他类型的类型更好。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号