首页> 外文会议>映像情報メディア学会冬季大会 >日本語と英語の難聴者用映画字幕における非発話情報としての話者情報,音楽情報に関する比較調査
【24h】

日本語と英語の難聴者用映画字幕における非発話情報としての話者情報,音楽情報に関する比較調査

机译:作为日语和英语扬声器电影字幕的非语音信息和音乐信息作​​为非语音信息和音乐信息的比较调查

获取原文

摘要

字幕は,聴覚障がい者や難聴者にとって情報保障の中核となる.テレビ番組には,かなりの程度字幕が付与されている.映画(邦画)においても徐々にではあるが,日本語の字幕を付与するようになつてきている.アメリカでは,一般に販売されるDVDやブルーレイディスクの多くに難聴者用字幕(Subtitles for Deaf and Hard-of-Hearing, SDH)の付与がなされている.
机译:字幕成为听觉残疾人和聋人的信息安全的核心。电视节目具有相当程度的字幕。即使在电影(日本电影)中,它也逐渐在美国逐渐授予日本字幕,聋人的字幕和聋人听到的硬听力,SDH被分配给许多通常销售的DVD和蓝光光盘。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号