【24h】

VERORDNUNG DES EUROPAISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES

机译:监管欧洲议会和理事会

获取原文

摘要

Seit der zweiten Halfte des 20. Jahrhunderts waren Betreiber offentlicher Verkehrsdienste im Personen- und Guterlandverkehr - insbesondere im Schienenverkehr - gezwungen, unrentable Dienste anzubieten, wobei ihrer Tarifpolitik enge Grenzen gesetzt waren. In den 60er-Jahren des vergangenen Jahrhunderts setzte ein sprunghafter Ruckgang des Schienenverkehrs zugunsten des Autos ein. In Frankreich beispielsweise fiel die Nutzung des regionalen Zugverkehrs zwischen 1964 und 1969 von 6,4 auf 5,2 Milliarden Fahrgastkilometer. Damals erhielt die staatliche Eisenbahngesellschaft SNCF nahezu keine Zuschusse; zehn Jahre spater beliefen sich die Zuschusse fur gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen bereits auf rund zwei Milliarden Franc. Der offentliche Schienen- und Strassenverkehr fuhr in ganz Europa strukturbedingte Defizite ein. Die betroffenen Betreiber mussten in ihren Staaten darauf dringen, dass jene Verpflichtungen abgeschafft oder systematisch Ausgleichsleistungen dafur entrichtet werden.
机译:自20世纪下半叶以来,公共交通服务的运营商被迫在个人和良好的国家交通中提供前所未有的服务,特别是在铁路运输中,他们的关税政策设定了近极限。在上个世纪60年代,铁路运输的突然抽奖性有利于汽车。例如,在法国,在1964年至1969年间从6.4到52亿客车千里间下降。那时,国家铁路公司SNCF几乎没有把握;十年后,公共服务义务的补助已经达到大约20亿法郎。公共铁路和道路交通驱动整个欧洲的结构性赤字。有关运营商必须鼓励他们的国家废除或系统地平衡赔偿义务。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号