首页> 外文会议>Joint annual meeting of the International Society of Exposure Science and the International Society for Environmental Epidemiology >The Hopi Environmental Health Project (HEHP)- Measuring Concentrations of PM2.5 in Households on Hopi Lands
【24h】

The Hopi Environmental Health Project (HEHP)- Measuring Concentrations of PM2.5 in Households on Hopi Lands

机译:霍皮人环境卫生项目(HEHP)-测量霍皮人住户中PM2.5的浓度

获取原文

摘要

Despite an estimated 6.5 million people in the United States burning solid fuels for heating, respiratory health effects from indoor exposure to smoke and particulate matter (PM) have focused on populations in developing nations, and have been largely ignored in developed nations. The Hopi Tribe of Northern Arizona heavily relies on burning of coal and wood for heating and cooking during winter months. PM2.5 was measured in Hopi households for 24-hours during heating and non-heating seasons using real-time area monitors. Primary heating fuel type was recorded from questionnaires completed by primary respondents. Indoor mean concentrations of PM2.5 were assessed across seasons and household fuel types. Fifty-one households were sampled, 36 of which completed follow-up sampling during both heating and non-heating seasons. Across all households and seasons, mean (SD) concentrations of PM2.5 were 36.8 ug/m3 (175.3); 51.13 pg/m3 (218.7) during the heating season, and 18.6 pg/m3 (91.4) during the non-heating season. When considering fuel type, households burning wood and coal (n=17) had highest indoor PM2.5 concentrations (53.6 pg/m3 (136.0)) during the heating season. Homes using a combination of electricity, coal and wood (n=ll) during the heating season had an indoor concentration of 46.6 pg/m3 (155.7). During the heating season, concentrations were 4.16 times greater for coal and wood homes, 2.52 times greater in electric, coal and wood homes, and 2.03 times greater in homes burning coal, wood and natural gas, compared to the non-heating season. PM2.5 concentrations were elevated in coal and wood burning households. Although slight reductions were observed in homes that used a combination of electricity or natural gas with coal and wood, concentrations exceeded the USEPA ambient standard of 35 u.gr>3 and the WHO guideline of 25 u,g/m3. Occupants of these households may be overexposed to PM2.5 and at greater risk for developing respiratory and cardiovascular diseases.
机译:尽管在美国估计有650万人燃烧固体燃料取暖,但室内暴露于烟尘和颗粒物(PM)对呼吸系统的健康影响却集中在发展中国家的人群上,在发达国家中已被广泛忽略。北亚利桑那州的霍皮族部落在冬季主要依靠燃烧煤炭和木材来取暖和烹饪。使用实时区域监视器在霍皮族家庭供暖和非供暖季节的24小时内测量PM2.5。从主要受访者填写的问卷中记录了主要取暖燃料的类型。根据季节和家庭燃料类型评估室内PM2.5的平均浓度。对51个家庭进行了抽样,其中36个家庭在供暖和非供暖季节均完成了后续抽样。在所有家庭和季节中,PM2.5的平均(SD)浓度为36.8 ug / m3(175.3);供暖季节为51.13 pg / m3(218.7),非供暖季节为18.6 pg / m3(91.4)。考虑燃料类型时,在采暖季节,燃烧木材和煤炭的家庭(n = 17)的室内PM2.5浓度最高(53.6 pg / m3(136.0))。在供暖季节使用电,煤和木材的组合房屋(n = ll)的室内浓度为46.6 pg / m3(155.7)。与非供暖季节相比,在供暖季节,煤和木结构房屋的浓度高4.16倍,电,煤和木结构房屋的浓度高2.52倍,燃煤,木柴和天然气的房屋的浓度高2.03倍。在燃煤和烧木材的家庭中,PM2.5浓度升高。尽管在将电力或天然气与煤炭和木材混合使用的房屋中,房屋的使用量有所减少,但其浓度却超过了USEPA的环境标准35 u.g / nr> 3和WHO的准则25 u,g / m3。这些家庭的居住者可能过度暴露于PM2.5中,并且患上呼吸道和心血管疾病的风险更大。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号