首页> 外文会议>International conference on asian language processing >Hybrid approach for aligning parallel sentences for languages without a written form using standard Malay and Malay dialects
【24h】

Hybrid approach for aligning parallel sentences for languages without a written form using standard Malay and Malay dialects

机译:使用标准的马来语和马来语方言,无需书面形式就可将语言的平行句子对齐的混合方法

获取原文

摘要

Alignment of parallel text is a step for building a machine translation. Parallel text alignment is important because linguistic information can be retrieved from the result of alignment which including bilingual dictionaries and grammars correspondence of each language. In this paper, we propose a hybrid approach for standard Malay-dialectal Malay parallel text alignment. The Malay dialects in Malaysia can be grouped according to the states such as Perak dialect, Kedah dialect and Terengganu dialect. It is important to learn Malay dialects as it is still flourished and widely used in many areas especially for unofficial matters. Kelantanese Malay is used as an example for dialectal Malay in this research. The obtained precision and recall values of the proposed alignment methods are above 90%.
机译:平行文本的对齐是构建机器翻译的步骤。平行文本对齐很重要,因为可以从对齐结果中检索语言信息,其中包括每种语言的双语词典和语法对应关系。在本文中,我们提出了一种标准的马来语-马来语平行文本对齐方式的混合方法。马来西亚的马来语方言可以根据霹雳方言,吉打方言和登嘉楼方言等州进行分组。学习马来语很重要,因为它仍然很流行,并在许多领域广泛使用,尤其是在非正式场合。本研究以吉兰丹斯语马来语为例,以方言马来语为例。所提出的对准方法所获得的精度和查全率均在90%以上。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号