Two-part allegorical sayings; Punctuation; I-I structure;
机译:对比喻式两部分寓言谚语进行处理的电生理学见解
机译:谚语中人物的语言学分析
机译:捕捉EMI教师的语言需求:基于使用的视角
机译:“尖侯宇”的语言特征(两部分寓言谚语):双排码使用的视角
机译:EFL学习者随时间产生的问题:语言,基于使用和发展的功能。
机译:语言中介意义建构的设计特征:语言和概念系统在维护语言的思想功能中的相对作用
机译:中国同音交流两部分寓言谚语的处理:熟悉和谐的影响