首页> 外文会议>International Conference on Intelligent Human Computer Interaction >A comparative study of native (L1) and Nonnative (L2) English speech strategy for discourse prosodic organization
【24h】

A comparative study of native (L1) and Nonnative (L2) English speech strategy for discourse prosodic organization

机译:语气韵律组织本地(L1)和非原生(L2)英语语音策略的比较研究

获取原文

摘要

English speech of L1 English and L1 Bengali speakers of the same discourse is analyzed by applying hierarchical discourse prosody framework HPG (Hierarchy of Prosodic Phrase Group) in order to find the between-and within-group similarities and differences in speech planning of L1 (native) and L2 (non-native) English speakers for prosodic organization at discourse level. The analysis reveals that the speech rate of L1 speakers is higher than speech rate of L2 speakers; L2 speakers contain more break boundary than that of the L1 speakers at every discourse prosodic level in the organization, which exhibit the fact that L2 speakers use more intermediate chunking units and larger scale planning units than that of L1 speakers. Between-group differences are also found through the analysis of phrase component at prosodic phrase level (PPh) and accent component at prosodic word level (PW). These findings can be attributed to L2 speakers' improper phrasing, improper word level prominence and ambiguous difference between content words and function words in discourse prosodic organization.
机译:通过应用分层话语韵律框架HPG(韵律短语组的层次结构)来分析L1英语和L1孟加拉扬声器的英语演讲,以发现L1的语音规划之间与分组内的相似性和差异之间(本地关于媒体水平的韵律组织的L2(非本机)英语扬声器。分析表明,L1扬声器的语音速率高于L2扬声器的语音率; L2扬声器含有比本组织中的每个话题博士学位的L1扬声器更多的断裂边界,这表明L2扬声器使用更多中间块单位和更大的规模规划单位而不是L1扬声器。通过在韵律词组(PW)处的韵律短语水平(PPH)和口径分量(PW)上的短语组分分析,还发现组差异。这些发现可以归因于L2扬声器的不正当的措辞,内容词与话语韵律组织内容词与功能词之间的不正确的字级突出和模糊差异。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号