首页> 外文会议>International conference on emerging trends in information technology >SMT Algorithms for Indian Languages - A Case Study of Moses and MT Hub for English-Maithili Language Pair
【24h】

SMT Algorithms for Indian Languages - A Case Study of Moses and MT Hub for English-Maithili Language Pair

机译:印度语言的SMT算法-以Moses和MT Hub为中心的英语-马提利语言对的案例研究

获取原文

摘要

Around 34 million people worldwide speak Maithili. Due to lack of digital content, this language is considered resource poor in the technology and internet space. A vast majority of Maithili speakers cannot access internet due to unavailability of Maithili content on internet and also due to the fact that there is no English to Maithili Machine Translation (EMMT) system available. Creating such useful resource requires sizeable aligned parallel text corpora, divergence research between the source and target language and suitable Statistical Machine Translation (SMT) algorithms. This paper while developing the required linguistic resource for a statistical EMMT, compares the two popular SMT algorithms - Microsoft Translator Hub (MTHub) and Moses for their suitability for the EMMT system, and documents the experiments carried out on these platforms.
机译:全世界大约有3400万人说麦蒂利语。由于缺乏数字内容,因此该语言被认为在技术和互联网空间中资源贫乏。由于互联网上无法使用Maithili内容,而且由于没有可用的英语到Maithili机器翻译(EMMT)系统,因此,大多数Maithili讲者无法访问Internet。创建这种有用的资源需要相当大的对齐的并行文本语料库,源语言和目标语言之间的差异研究以及适当的统计机器翻译(SMT)算法。本文在开发统计EMMT所需的语言资源的同时,比较了两种流行的SMT算法-Microsoft Translator Hub(MTHub)和Moses对EMMT系统的适用性,并记录了在这些平台上进行的实验。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号