首页> 外文会议>Computational and corpus-based phraseology >A Web of Analogies: Depictive and Reaction Object Constructions in Modern English and French Fiction
【24h】

A Web of Analogies: Depictive and Reaction Object Constructions in Modern English and French Fiction

机译:类比网:现代英语和法语小说中的描写和反应对象构造

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This paper looks at the cross-linguistic complexity of two fiction-specific English-language constructions involving descriptive key words, viz. (a) depictive constructions and (b) reaction object constructions (ROCs). The English constructions in question were subjected to a detailed, corpus-based analysis in terms of their lexical realizations and complementation patterns. A comparison was then made (a) with French constructional equivalents in literary texts written by French authors and (b) with translations of literary texts from English into French and vice versa. The results show that, compared to English, French literary style has limited options for expressing descriptivity. However, whilst there is an almost total absence of full equivalents of depictives in French novels, the situation is more varied in the case of ROCs, with some types being fairly productive in French (e.g. hurler, murmurer) but others non-existent.
机译:本文研究了涉及描述性关键字viz的两种特定于小说的英语构造的跨语言复杂性。 (a)描述性构造和(b)反应对象构造(ROC)。有问题的英语结构在词法实现和补充模式方面经过了详细的,基于语料库的分析。然后进行了比较(a)与法国作者撰写的文学作品中的法语结构等同物,以及(b)文学作品从英语到法语的翻译,反之亦然。结果表明,与英语相比,法语文学风格在表达描述性方面的选择有限。但是,尽管法国小说中几乎完全没有描写的对等物,但对于ROC来说情况就更加不同了,其中有些类型在法语中相当有效(例如hurler,murmurer),而另一些则不存在。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号